Finance Minister Lim Guan Eng issued a trilingual press release on the bailout of the TRX (Tun Razak Exchange) project on June 21.
The original release was in Bahasa Malaysia and was translated to English for the local and foreign media. Since TRX and the ECRL (East Coast Rail Link) involves contractors and money from mainland China, it attracts its fair share of reporters from that country. It was translated into Chinese for their consumption as well as the local Chinese media. Such translations are common practice in the private sector so as to avoid any misinterpretation and the need to send an accurate message to its intended audience.
Most of the complainants were UMNO members and BN supporters. They are like crying babies. They have lost control of the government in the last general election. They just want to find faults. They want to make a mountain out of a mole hill.
I am shocked to see they demanded action be taken against Guan Eng under the Sedition Act. Among the 20-odd protesters were former inspector-general of police Hanif Omar, former Prisons director-general Zaman Khan and Abdul Aziz Rahman, the former Malaysia Airlines (MAS) head honcho. They gathered in front of the Putrajaya mosque on Friday and marched to the Ministry of Finance.
In fact, many of them are under investigation for corruptions and MACC is starting to arrest some of them.
China Is our biggest trading partner
You must bear in mind that China’s population is more than 1.2 billion people and it is the second largest economy in the world. China is our biggest trade partner and the biggest buyer of our palm oil and we are the second largest palm oil producer in the world. Our economy depends on China.
You must bear in mind, you cannot use Bahasa to do business with China and other foreign countries.
So, what is so wrong if our Finance Minister spoke in Mandarin?
When I left school in 1952, Bahasa was not taught. My knowledge of Bahasa is very limited. In 1960 when I was a young Engineer working for the Public Works Department (PWD), currently known as JKR. My monthly salary was only Rm 760. I was given extra allowance to learn Bahasa. I was required to pass standard one in Malay.
In the exam, I was required to translate one message form Malay to English which was easy for me. But I found out translating English to Malay was very difficult.
I had to translate part of a message quote “Fire! Fire! Call the fire brigade!” My translation quote “Api! Api! Panggil Api Kereta!
Tun Dr Mahathir just said it is a trivial matter. Why no one dare to complain when Dr Mahathir often spoke in English?